본문 바로가기

영어

한글이름 영문변환 따라하기, 정확한 표기 얻는 방법


컴퓨터와 인터넷 기술이 발전하면서 전문가의 도움 없이 번역을 할 수 있게 되었어요. 신용카드나 여권을 만들 때에 이름을 영문으로 기재해야 하죠. 이 때 편리한 변환 프로그램을 이용해 보세요. 한글이름을 입력하면 바로 영문 표기를 얻을 수 있어요. 100퍼센트 정확한 결과가 나오는 것은 아니기 때문에 검증이 필요한데요. 검증을 하는 방법까지 알려드리도록 할게요.



편리한 한글이름 영문변환 프로그램 제대로 사용하기.


이번에 이용할 프로그램은 설치할 필요는 없어요. 인터넷 상에서 바로 이용할 수 있는 프로그램이기 때문이에요. 누구나 무상으로 사용할 수 있는데요. 한국어 로마자 변환기 사이트를 이용하면 돼요.



여기서 이용할 수 있는 한글이름 영문변환 서비스는 부산대학교 인공지능 연구실과 나라인퐅테크가 공동으로 만든 것이에요. 이름 변환을 위해 몇 가지를 선택해야 하는데요. 타입의 경우 한글을 로마자 표기으로 변환하는 것을 선택하면 되고요. 낱말이나 문장 종류의 경우 인명을 선택하면 돼요.



선택 사항을 모두 체크한 후 영문으로 변환할 한글이름을 입력해 주세요. 제대로 입력했으면 [바꾸기] 버튼을 클릭하면 돼요.



변환 결과를 살펴볼게요. 일단 인명을 영문으로 표기할 때에는 성과 이름을 띄어서 써야 한다고 해요. 이름이 두 글자인 경우 붙여서 쓰는 것을 원칙으로 하고 있고요. 그럼 제가 입력한 한글이름인 "김수현"에 대한 결과를 살펴볼게요. 3가지 결과가 보이는데요. 요즘 많이 사용하는 표기는 아니네요. 좀 더 살펴볼게요.



허용과 통계 부분을 통해 추가적인 한글이름 변환 결과를 확인할 수 있어요. 제가 추천하는 것은 허용과 통계에서 가장 첫 번째 있는 것이에요. 통계의 경우 사람들이 많이 사용하는 영문 표기이기 때문에 신뢰가 돼요. 허용의 경우 프로그램에서 추천하는 것이고요. 둘 중에 하나를 사용하면 좋은데요. 저는 통계를 추천하고 싶네요.



로마자 표기법에 대해 더 알고 싶은 분은 프로그램 상에 있는 "로마자 표기법" 버튼을 클릭하면 돼요. 그럼 표기법에 대한 상세한 설명을 읽어볼 수 있어요. 물론 제가 알려드리는 프로그램 사용법과 검토하는 방법을 따라하면 굳이 표기법을 익힐 필요는 없어요.



변환 결과 중에서 어떤 영문 표기를 사용해야 할지 모를 때에는 다음과 같이 따라해 보세요. 바로 검색 사이트에서 해당 표기를 검색해 보는 것이에요. 그럼 많은 사람들이 사용하는 표기인지 쉽게 확인할 수 있어요.



특히 뉴스 기사에서 한글이름에 대한 영문표기를 검색해보는 것이 효과적인데요. 뉴스의 경우 유명인이 언급되는 경우가 많기 때문이에요. 해외에서 활동하는 연예인의 경우 잘못된 표기를 사용하는 일은 드물 거에요. 그렇기 때문에 본인과 이름이 같다면 참고하기에 적합해요.